Translate

samedi 26 mai 2018

Subterranean blue poetry, review on Sandra Moussempès "From : Sunny girls" chapbook at Above/ground Press, Ottawa


Vous pouvez lire ici une intéressante recension (dans un nouveau langage de renaissance new age moitié français moitié anglais) de mon chapbook bilingue "From : Sunny girls" publié chez Above/ground Press, traduit par Elena Rivera
Egalement un article sur  le chapbook de Lisa Robertson paru chez le même éditeur


You can read here an interesting review (in brand new language "rennaissance and new age") on "From : Sunny girls" my bilingual Chapbook published at Above/ground Press translated by Elena Rivera
Also a review of Lisa Robertson's chapbook at Above/ground Press


http://www.subterraneanbluepoetry.com/SubterraneanBluePoetry.V.X.French.html


*


“I'm friends with the monster that's under my bed 
Get along with the voices inside of my head” 
- from The Monster by Eminem

"Un traité fantastique sur le désir et les bords de savoir et de ne pas savoir, brise l'idée de dépense à travers les brumes du manque de compréhension, un art nouveau thinkpeace (...)


La poésie est dans le narratif brisé première personne, ésotérique, pensée disjointe tournée en cercles, énigmatique. C'est comme si elle parle d'un concept indéfinissable, peut-être une grande obscurité sombre, au fond, un monstre. Le thème se présente comme une mauvaise communication, un manque de compréhension. Elle parle de sa bouche, de façon intermittente, quoi cela signifie parler, ce que cela veut dire, l'idée de souhaits (..). Le cinématique présente comme image, regarde un film, des acteurs / actrices, des sous-titres comme dans un univers parallèle. 


“THE ROUSSET PASS 

I write while watching a film about a fox.
I am sitting dressed in green 
I wore this sweater a long time rather like some kind of terrifying game 
Stretches of forest are knitted there while the farmer STRIPS the trees from the thicket"

Jouant dans l'ombre des affects culturels, le Poète présente, met dans la lumière le pouvoir des pensées, quelque chose d'apparemment inoffensif qui peut ne pas l'être. Et l'idée de la violence, l'idée de l'intrusion. La poésie est une l'innovation dans le style, un brillant travail poétique de New Age Renaissance Republique, From: Sunny girls par Sandra Moussempès, traduit par Eléna Rivera."  (Lire l'intégralité de l'article ICI)

CoverforIssue50
Cliquer sur le visuel pour lire la revue en entier

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire